crystal clear workbooks

Stop using "dejar" wrong

Eliminate Spanglish

Communicate with clarity

Speak with authority

Join hundreds of learners and download your free workbook today

“Dejar” es una de las palabras más confusas del español cuando se traduce al inglés.

Y también una de las que más errores provoca.

Muchos profesionales intentan traducirla directamente y terminan diciendo cosas como:

“leave me your phone” o “I left smoking”.

A veces significa stop.

Otras veces leave.

Otras let.

Y en algunos casos… incluso lend.


👉 El problema no es la palabra.

👉 El problema es no entender el sistema detrás.


No es un error grave,

pero es uno de esos detalles que hace que tu inglés suene confuso, poco natural… y menos preciso.


En este workbook vas a entender exactamente cómo funciona “dejar” en inglés

y cuándo usar cada estructura con claridad.

Stop using "dejar" wrong

A CRYSTAL CLEAR ENGLISH WORKBOOK

    We respect your privacy. Unsubscribe at any time.