“Despite” y “in spite of” son estructuras muy comunes en inglés.
Y también de las que más errores provocan. Muchos profesionales creen que las usan bien… pero no es así.
A veces se traducen directamente del español. Otras veces se usa una estructura incorrecta (como añadir “of” donde no corresponde, o usar una frase completa después).
No es un error grave, pero es uno de esos detalles que hace que tu inglés suene menos natural y menos preciso.
En este workbook vamos a aclarar cómo usar “despite” y “in spite of” correctamente